Hanno bisogno di sapere di non aver sprecato la vita in attività senza senso.
They need to know that they did not waste their life on meaningless tasks.
Quando guardo la mia città distrutta, ovviamente mi chiedo: cosa ci ha portati a questa guerra senza senso?
When I look at my destroyed city, of course, I ask myself: What has led to this senseless war?
Non parli ai pazienti perche' mentono, ma con una paziente senza senso della realta'...
You won't talk to patients because they lie, but give you a patient with no concept of reality-
È che... ho provato a fare la cosa giusta... e ora vorrei non averla fatta... perché... perché se lei fosse rimasta con me senza senso di colpa, saremmo stati bene, non è vero?
It's just... I'm trying to do the right thing... and now I think I should have not... 'cause... if she'd stayed with me out of guilt, that would have been fine, wouldn't it?
Fra queste linee apparentemente senza senso c'è un oggetto ben riconoscibile.
Within the apparently meaningless lines is an object that we would all recognize.
In ogni modo, devo venirci a patti e adesso voglio solo fare quanto piu' possibile nel tempo... che mi resta, senza perderlo per occuparmi di cose senza senso che non capirei comunque.
Anyways, now I have come to terms with that, and I just want to get as much done in the time I have left and not waste my time on a bunch of mumbo-jumbo I'm not gonna understand anyways.
Non sono venuta qui per sentire una cazzata vera e senza senso.
You know, I didn't come here for you to give me some bullshit honest answer.
Stai dicendo cose senza senso, sei pazzo.
You're not making any sense, you're crazy.
Poi, minaccia di uccidere van luytens davanti a... centinaia di testimoni e ci spedisce in una caccia senza senso contro il tenente baum, esatto?
And then he all but threatens to kill Van Luytens in front of hundreds of witnesses. And then he sends us on this crazy wild goose chase after Lieutenant Baum, didn't he? - Yes, he did.
Gli umani hanno ucciso milioni di persone in guerre senza senso.
Humans have killed millions upon millions in senseless wars.
Sembra stia dicendo cose senza senso.
She's just not making any sense.
Tipo, io mi spavento di cose senza senso, come i clown con nasi rossi o gli stracci con cui puliscono i tavoli dei bar...
You know I get scared for things that like, don't make sense at all. like clowns with red noses, or like the rags they use to wipe down tables when you finish eating, like a chain restaurant.
Perche' oggi e' il giorno delle cose senza senso!
Because today is the day of fail to make sense.
Hai iniziato questa missione senza senso, quando invece dovresti guidare la tua gente.
You set off on this meaningless quest when you should be leading your people.
Le tue chiacchiere senza senso mi deprimono e basta.
Stop dragging me down with all your horseshit!
Anche se attraverso una marea di riferimenti oscuri agli anni '80 e attraverso un miliardo di stronzate senza senso che però volevano essere lezioni di vita, ci avete comunque insegnato a lavorare insieme, Nick.
It was buried under a Mountain of obscure 80s references and just a ton of other super inappropriate bullshit I guess was intended as life lessons but you did teach us how to come together, Nick.
Se la scuola di Tyler fosse rimasta aperta, questa morte senza senso non sarebbe mai avvenuta.
If Tyler's school had been in session, this senseless killing would have never taken place.
Non lascero' che una lite senza senso apra un divario tra noi.
I would not have senseless quarrel open gap between us.
"Se avessi un mondo tutto mio... tutto sarebbe senza senso.
"If I had a world of my own, " everything would be nonsense.
Parole senza senso da pronunciare per rilassare il respiro.
Meaningless words... you say, as you exhale to slow down the breath.
Se volessi sprecare il mio tempo con cose senza senso, seguirei Leonard su Instagram!
If I wanted to waste my time on nonsense, I'd follow Leonard on Instagram.
Quindi, le abitutidini del governo sulla proprieta' delle informazioni e le confidenzialita'... dobbiamo liberarci di queste cose senza senso o i miei sforzi per aiutare sua figlia saranno ostacolati.
So governmental habits of proprietary knowledge and "need to know..." Jettison that nonsense or my efforts to help your child will be hampered. CABE:
Cibo gratuito, acqua gratuita, droghe gratuite... per dimenticare la vita senza senso che conducete.
Free food, free water, free drugs so that you can forget the aimless lives you lead.
No, non sono come i trucchetti di terra senza senso.
No. They're not like mindless ground slugs.
E' doloroso e senza senso. E sopravvalutato.
It's painful and pointless and overrated.
Metteremo un freno a tutte queste chiacchiere senza senso su quello che abbiamo sentito su di noi.
We need to put a stop to all this nonsense talk about us we've been having to hear.
Un esercizio senza senso, per quel che mi sembra, ma questa e' l'opzione A.
A pointless exercise, it seems to me, but that is option A.
Hai ragione, e' il festival delle chiacchiere senza senso.
You're right, he's a festival of humdrum chitchat.
Stai dicendo di nuovo cose senza senso.
Ah, here you go talking that nonsense again.
Una scelta senza senso- andare, come schiavi e dire:
Meaningless choice- that we go, like slaves and say
Naturalmente e' una cosa senza senso.
Which, of course, makes no sense.
Tutti quei discorsi senza senso sul portare Elias dalla nostra parte...
All that nonsense about bringing Elias into the fold.
Quindi cosa ti e' mancato piu' di tutto, le bistecche al sangue, i drink in stazione o il sesso senza senso?
So, what'd you miss the most? Steaks at The Palm? Drinks at The Station?
Si', mi hai detto una cosa senza senso!
I told you. Yeah, you told me something that did not make any sense.
Glielo dici, come foglie che senza senso cadono da un albero morente?
You tell her, like meaningless leaves that fly off a dying tree?
Steven Weinberg, il premio Nobel, una volta ha detto: "Più l'universo sembra comprensibile, più sembra senza senso".
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless."
Lui, "Chi vuole sentirsi oppresso da emozioni senza senso?"
He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?"
Nonostante molte persone abbiano cercato di sostenermi e incoraggiarmi, le loro parole erano solamente un rumore senza senso.
Although many people tried to comfort and encourage me, their words sounded like meaningless noise.
Ecco perché una frase come "Stasera voglio la minestra" è diversa da una frase come "Minestra stasera voglio", che è totalmente senza senso.
And that's why a sentence like "I want soup tonight" is different from a sentence like "Soup want I tonight, " which is completely meaningless.
Era assolutamente senza senso, e mi rifiutai di accettare la punizione.
It was total nonsense, and I refused to accept that punishment.
Come è possibile che permettiamo alla maggioranza delle persone del pianeta di fare un lavoro che è monotono, senza senso e che assopisce l'anima?
How is it that we allow the majority of people on the planet to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
Dal punto di vista di una persona che si prostituisce i politici fanno cose senza senso.
So, from the point of view of a sex worker, politicians are making no sense.
Quando hanno parlato, il computer ha tradotto cose senza senso, così hanno detto: “Non capisce niente di quello che diciamo”.
So when they spoke into it, the computer typed out gibberish, so they said, "Well, it doesn't understand anything of what we are saying."
1.7851250171661s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?